Navigation principale

  • Accueil
  • Tous les CMS
  • Tutoriels
  • Livres Blanc

Menu du compte de l'utilisateur

  • Se connecter
Accueil
Guide CMS

Fil d'Ariane

  • Accueil
  • Tutoriels
  • Guide d’utilisation de Drupal
  • Chapitre 2. Préparer votre site
  • 2.7. Concept : interface utilisateur, configuration, et traduction du contenu

Sélecteur de langue

  • French
  • English

Navigation principale

  • Accueil
  • Tous les CMS
  • Tutoriels
  • Livres Blanc

Navigation du livre

  • Guide d’utilisation de Drupal
    • Préface
    • Chapitre 1. Comprendre Drupal
    • Chapitre 2. Préparer votre site
      • 2.1. Concept : régions dans un thème
      • 2.2. Préparer la mise en page de votre site
      • 2.3. Concept : entités de contenus et champs
      • 2.4. Concept : contenu modulaire
      • 2.5. Concevoir la structure de votre contenu
      • 2.6. Concept : processus éditorial
      • 2.7. Concept : interface utilisateur, configuration, et traduction du contenu
    • Chapitre 3. Installation
    • Chapitre 4. Configuration élémentaire du site

Connexion utilisateur

CAPTCHA
Cette question sert à vérifier si vous êtes un visiteur humain ou non afin d'éviter les soumissions de pourriel (spam) automatisées.
  • Créer un nouveau compte
  • Réinitialiser votre mot de passe

2.7. Concept : interface utilisateur, configuration, et traduction du contenu

Par Guy Vigneault | 12:16 AM EST, lun janvier 27, 2025

Prérequis

  • Section 1.5, « Concept : types de données »
  • Section 1.2, « Concept : modules »
  • Section 2.3, « Concept : entités de contenus et champs »

Quelles langues le logiciel prend-il en charge ?

La langue de base du logiciel qui fait tourner votre site (cœur du logiciel, modules et thèmes) est l’anglais. Cependant, en utilisant ce logiciel, vous pouvez créer un site dont la langue par défaut n’est pas l’anglais, dans ce cas, votre site ne sera visible que dans cette langue (en supposant que le site est entièrement traduit). Vous pouvez également créer un site multilingue, avec un sélecteur de langue que les visiteurs peuvent utiliser pour basculer vers leur langue préférée. Il faut que le module du cœur Language soit installé pour utiliser une langue autre que l’anglais sur le site.

Qu’est-ce qui peut être traduit sur le site ?

Il y a trois types d’informations que vous pouvez traduire, chacune ayant sa propre méthode de traduction :

Texte de l’interface utilisateur

Texte intégré au cœur, aux modules et aux thèmes. Il peut être traduit de l’anglais utilisé de base vers la ou les langues de votre site. Plutôt que de traduire le texte vous-même, vous pouvez télécharger des traductions. Il faut que le module du cœur Interface Translation soit installé pour traduire ce texte, et que le module du cœur Update Manager soit installé pour télécharger automatiquement les traductions.

Texte de la configuration

Texte dont la structure et les valeurs initiales sont définies par le cœur, les modules et les thèmes, mais que vous pouvez modifier : par exemple, les étiquettes des champs dans vos types de contenus, le texte des en-têtes des vues, le nom de votre site, et le contenu des courriels que votre site envoie automatiquement. Après avoir créé du texte de configuration dans la langue par défaut de votre site, vous pouvez le traduire dans d’autres langues. Pour la configuration par défaut fournie par le cœur, les modules et les thèmes, la traduction est incluse dans les téléchargements de traductions du texte de l’interface utilisateur. Il faut que le module du cœur Configuration Translation soit installé afin de pouvoir traduire ce texte.

Texte du contenu et fichiers

Si votre site est multilingue, vous pouvez configurer les champs du contenu de votre site de manière à ce qu’ils soient traduisibles. Après avoir créé du contenu dans une langue, vous pouvez le traduire dans d’autres langues. Les champs peuvent contenir de l’information textuelle ou des fichiers transférés, et pour chaque champ de chaque sous-type d’entité, vous pouvez le configurer de manière à ce qu’il soit traduisible ou non. Il faut que le module du cœur Content Translation soit installé afin de traduire ce type de texte.

Quelles informations resteront en anglais sur mon site ?

Même si la langue par défaut de votre site n’est pas l’anglais, vous verrez toujours du texte en anglais sur certaines pages d’administration utilisées pour gérer la configuration. En effet, quand vous modifiez la configuration, vous modifiez les valeurs de base, non traduites ; traduire la configuration est une opération à part. Par exemple, si vous visitez la page d’administration Menus, vous visualiserez les noms des menus en anglais (pour les menus qui ont été mis en place à l’installation du site), et si vous cliquez sur le lien Modifier le menu, vous éditerez le nom du menu et sa description en anglais. Pour modifier le menu dans une autres langue, il faudra que le module du cœur Configuration Translation soit installé, et utiliser le lien Traduire pour modifier les informations du menu traduit.

Sujets liés

  • Section 10.1, « Ajouter une langue »
  • Section 10.2, « Configurer la traduction du contenu »
  • Section 10.3, « Traduction de contenu »
  • Section 10.4, « Traduction de la configuration »

Attributions

Écrit par Jennifer Hodgdon. Traduit par Felip Manyer i Ballester.

 

Liens transversaux de livre pour 2.7. Concept : interface utilisateur, configuration, et traduction du contenu

  • ‹ 2.6. Concept : processus éditorial
  • Haut
  • Chapitre 3. Installation ›
Tous les cms

Tous les CMS

 

Tutoriels

Tutoriels

 

Livres Blanc

Livres Blanc

 

Propulsé par Drupal
S'abonner à Flux RSS

Politique de confidentialite

Politique de confidentialite

 

Privacy Policy

Contenu récent

  • Magento
    1 mois ago
  • Blogger
    1 mois ago
  • 4.6. Configurer le thème
    2 mois ago
  • 4.5. Configurer les paramètres des comptes utilisateurs
    2 mois ago
  • 4.4. Désinstaller les modules inutilisés
    2 mois ago

Copyright

Copyright

 

 

Sauf mention contraire, Guide CMS © 2025 par Guy Vigneault est sous licence Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International 

Copyright

 

 

Unless otherwise stated, Guide CMS © 2025 by Guy Vigneault is licensed under Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International 

eGV Web